In 1996 I envisioned this project to be an ethnography of bilingual education in the Spanish Basque Country. The questions driving my exploration of the schooling experience were many but all regarding the construction of a national identity. It is often said that the academics study that with which they struggle. As a Puerto Rican, I know first hand what a language and culture contact zone is, I live it everyday. In studying an "other" I am consciously addressing concerns of my own, seeking to gain some distance on the topic before engaging in the debate and policies that affects my life in the first person.
In the United States the debate on bilingual education has a nationalist undertone. In order to work, does the "melting pot effect" need to boil down diversity to one language? Will we weaken our national cohesion if we foster two languages? What impact on a person's identity does schooling have when a student "leaves behind" the mother tongue? Can we have two mother tongues and one national identity? I define myself as both Puerto Rican and American, no less so than one from the mainland. Where does that fit in the debate? Day in and day out I see in Puerto Rico an education system that is in the shambles, that seeks to teach both Spanish and English, but for most students performs miserably at both.
The Spanish Basque Country becomes an ideal place for study because it has some superficial similarities with Puerto Rico that assist me in relating to their experience at the same time that the numerous differences will provoke a re-examination of my own preconceptions in the area of language, education, culture and identity. Like Puerto Rico, the Spanish Basque Country, or what is now known as the Basque Autonomous Community (CAV, by its Spanish acronym) is a semi-autonomous region with two languages and a strong national identity that is separate from that of the larger State. Unlike Puerto Rico, the history of the Spanish Basque Country has been shaped by large migrations other regions of the larger State. The persecution and rapid change experienced during the Franco dictatorship gave rise to equally drastic reaction from segments of Basque society.
The design of my research followed the example set by many works of political ecology. The bilingual education landscape in the Spanish Basque Country, in my opinion, begged a multi tier look and the mapping of influence. The educational ecosystem in this region not only has a diversity of scholastic offerings but the offer has been in flux over the past 12 years. The pool of change seemed ideal to study the variables and forces at work. Could the changes in schooling options reveal evidence of attempts at constructing greater national cohesion through language and identity?
The landscape of bilingual education begins with publicly funded schools. In the public school arena, after decades of Spanish only education, in the 1980's the CAV government introduced three distinct bilingual education models available throughout public schools. However, before government funded bilingual education was on the map, communities had already defiantly joined hands to create underground schools that used Basque the sole language for teaching. These schools, known as ikastolas, would later have to choose to define themselves as public or private, the aftermath of these decisions was restlessness and ongoing heated debates as to why events turned out as they did. While I was there a new options was being considered: municipalization of schools.
The forces behind the change are suggested in the varied local opinion. Change is most commonly attributed to political designs, the economy, or the demands of families. The political aims are as varied as the local parties. Whether the conspiracy theory is that Basque nationalism is under attack or that it is seeking to indoctrinate the youth and create a new national identity are opposite theories that co-exist in the same region. The difficult economy puts demands on all aspects of life and government. In this light, change can easily be explained with arguments of reducing redundancy. Finally, the shrinking population users of the system now have ample choice of where to go and, hence, a hand in the fate of schools.
As the research unravels the forces behind the changes in the bilingual education
landscape I pit theory and opinion with the actual experience of
bilingual education in the hopes of adding new insights into the role of bilingual education in the construction of a national identity.